Jana Buriana znám samozřejmě
dlouhatánsky dlouho, mám jeho texty ráda, sdílím s ním (ač on to neví)
jeho lásku k severu a ostrovům. O tom, že zhudebnil texty dánského básníka
Benny Andersena, jsem tak nějak věděla, dost možná i někdy nějaký zaslechla,
určitě ale nikdy záměrně neposlouchala. Až teď! Nadšená jsem obrovsky. Vyšla
dvě CD (kdo to tedy jako já donedávna taky ještě nevíte) - Unavený válečník a
Drtivé jistoty. Na netu z nich - snad je to tak dobře - moc není,
budete-li ale mít někdy někde příležitost, určitě „je zkuste“. Začala jsem sem
přepisovat text jedné písně, ale bez toho výborného klavíru, bez Burianova zpěvu, to
prostě není ono. Ale některé by se obzvláště hodily, třeba ta s názvem „Toť
vše“, která začíná „Takhle v zimě se často přistihnu, jak myslím na léto…“.
Nebo „Tvář na tváři“, kde zpívá „Ledaco si dovedu představit jinak, jiné dánské
léto, jiné ceny knížek a piva, jinou vládu třeba zrzavou…“. Já si tedy dost
intenzivně kromě jiného června dovedu představit jiného prezidenta! Tak radši
jednu jinou.
pondělí 3. června 2013
neděle 2. června 2013
Když píše kamarádka,
těžko se to hodnotí. I
když já bývám k psaní známých a blízkých někdy asi přísná až moc. Možná proto
jsem i Lenčiných osm povídek (neznám „nablízko“ nikoho jiného, komu by knížku
vydalo tak prestižní nakladatelství jako je Argo) začínala číst s lehkou nedůvěrou.
Brzy vymizela.
Vypadalo
by ošklivě klišovitě, kdybych prohlásila, že jsou to „ze života“. No jo, ale
ony jsou. Rodinné a partnerské vztahy, rozchody, zamilovanost přešlá do rutiny,
rozdílnost sourozenců pokročilého věku, sousedství před papundeklové stěny,
těhotenství s nešťastným koncem, maminky pobývající s dětmi v ozdravovně,
vysokoškolačky na brigádě v klášteře, kam přicházejí i propuštění vězni. Zdánlivě
příběhy mnohokrát přeříkané, ale Lenka podle mého dokázala vytvořit trošinku
jinak, překvapivě. A vyprávět ne tak, že se potrháte smíchy, ale s mírnou ironií,
kterou zato drží docela stabilně. Navíc je to způsob psaní, který mám hodně
ráda: zdánlivě jde o určité téma, skrytě však ještě o nějaké jiné! Výborný
přesný popis detailů, to bych chtěla umět, udržet napětí, zvědavost, byť se
zdánlivě odehrávají jen drobounké (ale často zásadní) události. Právě pro toto
napětí a momenty, kdy si hrdinové povídek něco zásadního uvědomí, nechci
prozradit víc.
Já
jsem se neubránila přemýšlení, co z toho Lenka zažila přímo takhle, co
možná trošičku jinak, ale do povídek promítla. Rozhodně využila své
překladatelské zkušenosti - to nejen vtipně v povídce poslední (ve které se
překladatelka důchodového věku rozhodne vrátit k svému dívčímu příjmení a překládání
komentuje), ale v hříčkách, přirovnáních, popisech, dialozích celé knížky.
Doporučuji,
i když si myslím, že ne každému se zalíbí - právě pro ty někdy „droboulinké“
události, na první pohled neviditelná témata a tak. Já ale budu rozhodně dávat
jako dárek těm, u kterých si tipnu, že by se líbit mohlo.
sobota 1. června 2013
Pro sebe knížku pro děti
Z čirého
nadšení a jen tak pro sebe koupila jsem si na knižním veletrhu knížku. O smutné
továrně se jmenuje. Vydal ji Meander, napsal Radovan Lipus, ano to je ten, co s Davidem
Vávrou psal scénář k dokumentárnímu cyklu Šumná města. Ostatně Vávra je i spoluautorem
knížky – do koláží zpracoval ilustrace Veroniky Podzimkové (často jsou
ilustrace „vlepeny“ do fotografií skutečné továrny). A podle mého si při čtení
na Šumná města vzpomenete; snad je to dáno skládáním vět, snad příběhem budovy.
Tedy rodiny a budovy.
Shodly jsme se dneska s kamarádkou, která si knížku
koupila ze stejných pohnutek na stejném veletrhu, že nás Smutná továrna dostala
a dojala. A že asi není pro děti. Že tu možná platí ten častý argument kritiků
Meandru a Baobabu: „Ty knížky jsou vhodné spíš jako vkusná dárková publikace
pro dospělé“. (To jsem si půjčila větu z článku v Respektu od Jany
Šrámkové, která se ale jmenovaných nakladatelství zastává - dostanu se ještě k tomu).
Ale třeba to tak není, třeba by ji mohly děti zvládnout dobře. Docela by mě to
zajímalo.
Problémem tady není spletitý a nejasný příběh, jako u
některých jiných knížek, ale spíš nutnost (?) znát některá historická fakta (nebo stačí dozvědět se je z knížky?). Vypráví se tu
příběh tkalce Jakuba Steinera z podhůří Jizerských hor, který se od
tkalcovského stavu v chalupě dopracuje až k vlastní továrně a stane
se velmi úspěšným a uznávaným obchodníkem. Textilní továrnu po něm převezmou
jeho synové. Přijde však krize, po ní válka, komunisté, porevoluční doba.
Domýšlejte sami, dobře to nedopadá. V závěru opuštěná, nevyužitá fabrika chátrá. Všechno ale začíná tak nadějně - první stránky a hlavně ilustrace a koláže k vidění na stránkách nakladatelství.
Znovu se vrátím k Janině článku, kde říká: „…pokud
chceme dítě motivovat ke čtenářství a očekáváme, že se bude v četbě rozvíjet
a časem zvládne i náročnější texty, je rozhodně nosnější strávit s ním trochu
času nad podobně náročným titulem než ho naučit, že čtení nic nestojí.“ A taky:
„Náročnější beletrie zkrátka vyžaduje plnou pozornost a aktivní čtenářský
přístup a občas se v textu ztratit je běžné, mnohdy i žádoucí.“ Já s ní
souhlasím, i přesto, že o některých titulech z Baobabu a Meandru si myslím,
že je víc ocení dospělí. A znovu říkám, tady vlastně nevím. Koláže jsou podle
mého dětem přístupné, linie příběhu jasná. Kdy jim ale říkat, kdo to byl
Hitler, co udělali s továrnami komunisté, jak to, že se o továrnu dneska
nikdo nestará? Nejde asi o to, že by nevydržely jedno přečtení, spíš zda-li si něco (a co) ze čtení vezmou.
Nemám moc ráda nějaké rozsáhlé ofocování částí knih, trošku
to tu ale poruším – zkrátka pro ilustraci. Koláže se totiž strašně špatně
popisují. Na dvou následujících jsou vyjádřeny hrůzné situace - zabrání továrny
nacistickými vojáky a zděšení majitelů při návratu po skončení války.
Úvahy o tom, pro koho
ale vlastně knížka je, mi nebrání v radosti z jejího vydání, z toho,
že ji vůbec někdo tímhle způsobem vytvořil. Klidně si ji nechám navždy.A smutné
továrně budu držet palce. Zjevně jde totiž o příběh zcela konkrétní, příběh z rodiny
výtvarnice paní Podzimkové.
Přihlásit se k odběru:
Příspěvky (Atom)